martedì 21 febbraio 2012

Adiosu, adiosu Babay Mannu de Sardigna!


de Gigi Sanna

Si nde sunt acataos totus. Sos intellettuales sardos prus o mancu de balia (Caravano, Madau, Brigaglia, Masala, Arca, Carta, Fois) ant cantau, ingenugaos acanta de su chi si nch'est andau e a inghiriu de su 'tapinu 'e mortu' de su babbu issoro, s'attitidu antigu in prosa istranza.
Mancunu chi, po arrispettu de sos sentimentos e sos arresonamentos de un'omine chi fut sempere in gherra po sa 'chistione', apat impreau sa limba sarda. E sa crupa, mirae, non est de sos zornales: assumancu po cussa die, momentu de tristura po totu sos Sardos, nissunu tiat a aere moviu sos chizos po una limba lebia lebia, 'discreta', de unu manzanu ebbia: cussa limba chi Lilliu, mancari poberitta, mustraiat a totus, a sardos e a istranzos, comente prenda 'essia da su Nuraxi 'cosa sua', naschia e bivia cun sas perdas antigas de sa Sardigna.
Di 'osi su dolu mannu mannu de sa Sardigna s'est pesau cun paraulas frassas, zaghì sos sentimentos profundos de unu populu natzione nissunu dos podet narrere e cantare in sa limba de sos ateros populos de su mundu. Est cosa vana. Antzis, est cosa de macchine.
Solamente in custu Blog chi faeddat de sardismu e de sardidade, chi cun sentimentu nou est acumpanzande sos sentimentos noos de libertade de sos sardos, s'est pesada sa 'oghe de Zua' e paris cun sa sua sa 'oghe e su lamentu zustu de unu sardu 'intellettuale' archeologu, comente archeologu fut Zuanne Lilliu. Zuanne Ugas at iscrittu, cun commotzione e tristura de fizu, in limba sarda ca connoschiat bene Lilliu, sos sentimentos de s'omine, su coro mannu de su 'maistu'. E nois cun issu e po (is)su maistu totus in paris su ballu tundu 'e su sole e de sa luna ballamos! Sa cantu luminosu de su fortza paris, de sas manos istrintas de Lilliu, a 'oghe isprata cantamos!
Calicunu at nau dae meda tempus chi a Lilliu mortu, callente ancora sa carena sua, sos chi d'ant 'ettau medas bortas frores e basos, d'iant aere mortu ancora. Ma sas istoccadas a costas e a ischina ant essere po cras o po pusti cras a s'omine de istudiu, ca po como tocat a porre a costau, massimamente po sos mannos chi morint, sa morte cun sa balentia. Po como tocat a graminare bene bene (in italianu) sas paraulas de su mitu e de s' epopea po un'omine chi mortu non est in su ritu de sa 'essida: tocat a du ponner fintzas acanta, assumancu po un'iscuta, de sos omines immortales.
Ma issu fut persona a bonette de sa 'idda 'e Barumini e non sa a capeddu de sas tzittades de Casteddu o de Sassari; e sa limba de sa 'idda sua, comente su latte de sa titta de sa mamma sua, iat crefiu a dd'attitare. E custu est su primu cropu malu de sa Sardigna sua (ma chi sa sua non est), chi d'at fertu: ca est mortu sena cantos e paraulas de sos fizos e de sos nebodes. Azumai sena lambrigas sardas.
Unu de sos 'intellettuales organicos' a sa limba istranza at nau chi Lilliu si lamentaiat ca fut troppu po issu su carrigu chi d'iant postu in palas; chi fut troppu po sa debilesa sua su nominzu de Sardus Pater. S'omine cumprendiat bene meda ca su Sardus Pater fut unu ebbia e su essere 'Deus' non est cosa chi pertocat a sos omines. Nimancu a su prus mannu de sos omines, sardu e de atera ala de su mundu chi siat. Ca sos omines isbagliant sempere traballande e fainde. Issu de seguru iat crefiu po sos annos suos e massimamente po s'onore su chi d'essent nau 'sceti' Babay Mannu'.
In sardu sardu. Gasi comente meda persones po affettu e istima dae paritzos annos di naraiant. Zaghì po s'omine 'politicu', s'italianu e prus pagu ancora su latinu, frittu che nie, fuint pagu cosa o nudda acanta a s'ispantu de su siddadu de sa limba de sos nuragicos de sa 'idda de Antas.
E tando, adiosu! Adiosu po sempere Babay Mannu de Sardigna!  

2 commenti:

elio ha detto...

Bene Gigi, fimus isetandhe.

el-pis ha detto...

A lu konnoskere in sa gloria de Deus e pro kommo:
BENEITA TERRA KI D'AMMANTADA.