di Mario Carboni (*)
Su Comitadu pro sa limba sarda denuncia il
comportamento dei deputati sardi nelle Commissioni che ha favorito
l'approvazione di un testo di ratifica della Carta europea delle lingue
regionali e minoritarie che discrimina la lingua sarda e in pratica la condanna
all'estinzione e impedisce il suo ingresso nelle scuole , nei media e nella
società come lingua normale in regime di bilinguismo.
Su Comitadu pro sa limba sarda ha apprezzato
l'intervento dell'Assessore alla cultura Sergio Milia che ha inviato una
lettera ai parlamentari sardi affinché si mobilitassero per impedire
l'approvazione del testo di ratifica approvato in sede referente dalla
Commissione Esteri della Camera.
Probabilmente la fiducia nei parlamentari
sardi e su un loro possibile intervento a difesa della lingua sarda e quindi
della Specialità della Sardegna era mal riposta.
Questo perché della Commissione esteri fa
parte l'On. Parisi di IDV che non ha mosso un dito, non ha fatto nessuna
dichiarazione, proposto emendamenti, e forse non ha neanche partecipato alla
discussione dell'importante disegno di legge, per impedire lo sbertucciamento
della lingua sarda.
Ma l'iter della legge di ratifica è proseguito
in sede consultiva andando all'esame di altre Commissioni.
La Commissione giustizia, della quale è Vice
Presidente l'On Palomba di IDV e che comprende l'On Melis G. del PD e l'On.
Cossiga G. del PDL, ha discusso ed approvato la legge pervenuta dalla
Commissione esteri senza che i sardi abbiano neppure alzato la voce o proposto
emendamenti e anche in questo caso forse non hanno neppure presenziato ai
lavori.
Anche i componenti sardi della Commissione
cultura, che anch'essa ha approvato il testo di legge di ratifica che considera
la lingua sarda di serie C rispetto alle altre minoranze linguistiche della
Repubblica, On. Murgia e On. Caterina Pes, non risultano dagli atti
parlamentari intervenuti in nessun modo e forse assenti alla discussione.
Non dissimile è stato il comportamento
dell'On. Amalia Schirru del PD che, componente della Commissione Lavoro, non
sembra abbia fatto nulla per impedire che si approvasse il testo di ratifica
che potrebbe determinare un colpo mortale per la lingua e l'identità nazionale
dei sardi e quindi delle sue aspirazioni di sovranità e d'autodeterminazione,
ma forse era impegnata in qualche altro luogo.
Certamente ci si sarebbe aspettato che almeno
nell'esame della Commissione per le questioni regionali la voce dei sardi si
fosse fatta sentire alta, argomentata e ad orgogliosa difesa della lingua
sarda.
Ma gli On. Guido Melis del PD e l'On. Mauro
Pili del PDL, componenti di questa importante Commissione, non risulta che
siano intervenuti a favore della lingua sarda e per impedire che
l'approvazione di una proposta di ratifica della Carta europea delle
lingue regionali e minoritarie, possa trasformarsi nell'opposto del suo spirito
istitutivo e quindi strumento non di sostegno, difesa e sviluppo della lingua
sarda, ma accabadora colonialista e centralista della lingua propria dei sardi.
Anch'essi
forse erano impegnati altrove, probabilmente assieme ai loro colleghi
parlamentari sardi nulla gliene importa della lingua sarda e quindi la lettera
dell'On. Milia pur apprezzata, come è apprezzata la lettera in sardo a Monti o
la recente versione bilingue del logo del sito web della Regione, risulta un
buco nell'acqua stagnante di una cultura auto colonizzante dei partiti italiani
e dei suoi Parlamentari e quindi da criticare come da anni fa Su Comitadu
pro sa limba sarda.
(*) Comitadu pro sa limba sarda
Signor Carboni,lei si illude ancora che i parlamentari facciano gli interessi di chi li ha votati,in questo caso i sardi?Poverini sono troppo impegnati a tutelare i loro miseri stipendi ed i loro interessi.Parisi,Melis ect.ect.,non voglio essere qualunquista,sono tutti uguali.Non c'è speranza.
RispondiEliminaSarebbero da cacciare dall'isola sopra un asinello. Facendo in modo che l'asinello torni in patria. Si potrebbe, con un fotomontaggio, fargli pervenire questo messaggio di sfiducia totale. Al tempo stesso sarebbe bene attivarsi per dimezzare i parlamentari e per dimezzare anche i loro emolumenti. In una pubblicità dell'acqua San Giorgio Vittorio De Sica diceva alla cameriera, che se non aveva della San Giorgio rinunciava all'acqua e aggiungeva: "meglio niente". Ecco, per averli cosi i parlamentari sardi, meglio niente. I sardi quando rinunciano alla loro sardità diventano davvero squallidi e odiosi canes sutta mesa.
RispondiElimina"I sardi quando rinunciano alla loro sardità diventano davvero squallidi e odiosi canes sutta mesa." Oltre che disonesti sono ignoranti perchè non sono coscienti di avere una grande ricchezza: LA LINGUA SARDA."Su riu e sa ide"che musicalità "bentuesusu" "sas manos cancheradas che juches"che durezza!La loro traduzione perderebbe efficacia.
RispondiEliminaMalos assertores e de mala genìa, parene sardos (mascamente su primu nomau dae sa Pintore) e no lu sone. Tragana pezi aba a su mulinu issoro. A DOLU MANNU.
RispondiEliminaMi scusi signor el-pis,non ho capito,perchè "su riu de sa ide" non è sardo? Sono proprio digiuna sulla lingua sarda,che dispiacere!Per piacere mi può dare la traduzione di "s'ena sacchitta"non so se si scrive così.Grazie.
RispondiEliminaLi aspettiamo alle prossime elezioni che sono quasi alle porte. Si meritano un bel dito medio.
RispondiEliminaa sennora Grazia P.: sa cussideratzione mea idi pro su primu cummentu de voste.
RispondiEliminaSu riu de sa ide podet essere "il fiume della vite" e pro S'ena e sa chitta (toponimo tra CapoComino e Santa Lucia) hapo pedidu a una sennora thiniscolesa ki ma nadu cheret narrer
"la vena nascosta". Kirkamos semper sardos de bonu sentidu. SALUDOS
Signor el-pis,la ringrazio tanto,sapevo il significato de "su riu de sa ide" è un ruscello,che si butta nel mare vicino a S.Caterina di Pittinnurri,posto splendido e di ricordi da ventenne."S'ena e sa chitta"ci sono stata ma non sapevo tradurla.Scriva sempre in limba gai imparo carchi cosa.Meda gratzie della sua gentilezza.
RispondiEliminaP:S:Chi glielo spiega a Monti,a Parisi e a tutti gli altri la musicalità de"su riu de sa ide"?Tradotto in italiano perde il pregio.Peggio per loro,poverini,capiscono quello che possono capire.Il denaro ed il potere fanno perdere tante piccole gioie della vita,non li invidio per niente.
RispondiElimina