de Roberto Bolognesi
Una borta a un’amigu miu italianu, po ddu provocai, dd’apu nau: “Quando noi costruivamo i nuraghi, voi abitavate ancora nelle caverne!” E issu, ca non est amigu miu po de badas: “Si, ma da allora non avete combinato più niente!”
Is sardus de sa generatzioni mia funt pesaus cun s’idea ca po essi sardu unu depiat essi a s’antiga. E cantu prus a s’antiga unu fiat, cantu prus sardu fiat. A unu certu puntu s’agetivu “sardu” est arribbau a sinnificai su propriu de s’italianu “tradizionale”. Ma apu intendiu fintzas cosas comenti: “Apu biu a una feminedda sarda…” e cussu bolíat nai una femina becia meda posta de costumu de fiuda. E apu intendiu puru “una bia sarda” e cussa, in is contus de unu beciu se Sestu chi femu intervistendi, fiat una bia chentza de asfaltai.
Cust’idea est stetia forsis sa cosa chi s’at fatu prus dannu in totu sa storia nostra. E s’idea ca sa Sardinnia est una terra firma in su tempus, chentza de evolutzionis, chi nci pensais unu pagu, non podit essi náscia in logu nostru. Est un’idea chi eus importau impari a totu sa cultura “superiori” bénnia de foras. Est s’idea de unu chi bit sa diversidadi sarda sceti che sinnu de un’arretratesa monumentali.
A is sardus, isolaus comenti fiant, cust’idea non ddis podíat benni, poita ca issus non ddu sciíant de essi diversus: diversus de chini? De su mari chi teníant a giru ?
Ma bellu a bellu, incumentzendi de sa burghesia compradora, ca fiat in cuntatu deretu cun su poderi coloniali e trabballát po afortiai custu poderi, cust’idea s’est difúndia intra de totu sa genti sarda.
Una de is conseguentzias de custa manera de castiai a sa sardidadi est cussa specia de gerarchía chi est nascia in sa conca de genti: ddoi funt sardus de seria A e de seria B.
'Il paleosardo? Per ora è attestato solo nei documenti sardi dell'età del bronzo ovvero nuragici. Da qui bisogna partire per capirci qualcosa. Sono più di settanta e tutti bellini bellini. Da qui può partire la cosiddetta 'scienza'. Sono tutti chiacchierini chiacchierini. E dicono che ha ragione Mario Alinei con la sua TdC. Il sardo è sardo 'italide' non sardo di Roma! E quel sardo definito 'romanzo' c'è dal neolitico e forse da prima ancora. Si snobbano i documenti? Non lo si vuole capire? Lo si capirà'.
RispondiEliminaL'ho scritto e riscritto. Sino alla noia. Anche da poco.
Della religione nuragica si sa poco o nulla? No, ciò che sostieni non corrisponde al vero. Si sa e si capisce molto di essa, moltissimo, se solo si vuole 'leggere'. Se si ha l'umiltà, la grande umiltà, di leggere. Il tempo delle ipotesi 'pure', caro Bolognesi, e delle deduzioni prese da questo o da quel particolare ritenuto più o meno determinante (tutti portano come prova particolari determinanti!), dalle osservazioni più o meno intelligenti ed accattivanti (come sono certamente anche le tue), quelle che hanno però lasciato e lasciano la preistoria della Sardegna al palo, è finito. E non è presunzione la mia, credimi. E' finito se solo si avrà la pazienza di mettere in fila quello che di 'scritto' dell'età del bronzo si è trovato, quello che si sta trovando e che, stai sicuro, si troverà sempre di più.
Settanta documenti non bastano neppure a te? Li snobbi completamente? Perchè ti cimenti con il 'punico' per irrobustire quello che dici, e non con il semitico che lo ha preceduto in Sardegna di mille anni e più? Pensi che un ragionamento e un riferimento etimologico su Magomadas valga di più di quello su Pitinuri, su Samassi, su Macumele, su Sessar, su Iloy, su Bara, su Malchitu, su Abini, su Abasanta, su Benetutti, ecc.ecc.? Pensi che un toponimo possa bastare e centinaia di toponimi in NUR non servano a nulla? Che le stesse attestazioni della voce nei documenti del XIII -XII secolo a.C.siano da gettare alle ortiche? Parli di sincretismo cristiano-nuragico e trascuri il passaggio di Santu Yacu a San Giacomo. E chi è mai santu 'Yacu'? Non credi che sia lecito farsi qualche domanda (anche sull'etimologia) circa questa voce della religione? E chi è mai lo YH, YHH, YHW che si trova scritto su quaranta documenti su settanta dell'età del bronzo? Chi è il 'mer mer ' che si trova scritto nella iscrizione del Nuraghe Aiga di Abbasanta? O ritieni anche tu che la copertina di Sa Losa de Osana di Gianfranco Pintore sia folcloristica e ridicola e riporti una scritta in protocananico fatta da qualcuno per darmi spago o tirarmi la volata? Che sia un falso indecentre per un libro che ha vinto il Premio Deledda? Io ritengo che sarebbe bene farsela qualche domandina su questa 'santità' sarda sparsa un po' dovunque nell'Isola, così come per Santu Gainy, per Santu Lefisy/Efis,per Santu Sadurru, per Santu Lussurgiu e via discorrendo di... 'strani' santi sardi.
Mi aspettavo una valanga di argomenti e la valanga è arrivata.
RispondiEliminaMa per contestare il mio discorso ne vale soltanto uno: i sardi parlavano latino "italide" prima dell'arrivo dei Romani. Bene, dove sono le prove? E sto parlando di prove storiche, archeologiche e, magari, genetiche, non soltanto le proprie interpretazioni di iscrizioni certamente non facili da decifrare. In ragionamento di Gigi Sanna è circolare: visto che la completa latinizzazione della Sardegna contraddice il mito della costante resistenziale, è necessario che i Sardi siano stati latinizzati PRIMA dell'arrivo dei Romani. Anche volendo tralasciare i vari argomenti che io presento, l'ipotesi di Sanna rimane tutta da dimostrare. Così come quella di Alinei sulla continuità, ammesso che questa costituisca un argomento a favore dell'ipotesi di Sanna. Poi non ho capito come i documenti nuragici possano essere contemporaneamente "italidi" e "semitici". O sono io che ho capito male?
Tutti i vari argomenti che p[resento io indicano una continuità /contiguità tra le popolazioni sarde delle varie regioni. Non ultimi vanno menzionati i dati forniti dalle ricerche genetiche, che indicano un'omogeinità delle popolazioni linguisticamente sarde, contrapposta a dati dei Galluresi, affini a quelli degli italiani. Insomma, per salvare la costante resistenziale, qui bisogna buttare a mare un sacco di evidenze chiarissime.
Bene, Robbertu, una certa resistenzia depis ammitti chi serbat po arribbai finzas a s’acabbu de s’articulu tuu.
RispondiEliminaA parti is brullas, mi praxit candu smitizas (neologismu) is cazzadas chi hanti nau is mannus poita, comenti naràt nannai, is arriccus puru candu si cagant, fragrant. Ma t’has a rendi contu chi no podis passai che una ruspa asuba de sa cultura de sa storia e de sa preistoria, apparixendu totu su chi agatas, vetti ca depis seminai su trigu tuu.
Sa resistenzialidadi de is sardus, de totus is sardus, deu dd’hapu sempri pigada comente una raxoni politica, positiva, chi no differenziati s brabaxinus de is campidaneus, ca seus totus tostorrudus, de cussus cirdinus chi no s’incrubant (poberus de nosu!), de su tipu “non mi piego e non mi spezzo”.
In finis, prus un’auguriu che una certesa.
No bollu intrai in totus is arraxonis tuas, chi hapu apprezziau comenti t’hapu nau, ma in cussa de sa religioni, chi heus cumprendiu ancora de prus liggendi custu blog, de su Soli e de sa Luna, siat a nai de su matriarcau e de su patriarcau, de unu deus solu, meri potenti de sa vida, e aici sighendu.
Tui connoscis Is Paraluas Mannas, chi de unu a doxi arremonat de is fattus contaus in sa Bibbia e in is Evamgelius. Ma a su primu postu, a s’unu, no narat “Unu est deus poderosu” comenti narant is Dexi cumandamentus de Moisèi, ma nant “Unu: est prus su soli che sa luna”, custu sì arrastu de sa mentalidadi nuracina, si est beru chi, cun s’arribbu de is nuracinus sa sociedadi in Sardinia hiat mudau de matriarcali a patriarcali, ca duncas sa luna (femina) fut diventada prus pagu de su soli (mascu).
Dd’hapu scrittu a cummentu de is Paraulas registradas a Morgongiori e a Ruinas, postas po iscrittu in “Contus de Marmilla” (creu chi siant in sa reza), e in audio in dvd. S’idea depit essi stetia aici arraxinada ion su coru de is sardus, ch’is predis hanti lassau a curri, ponendu de su duus ainnantis is ateras cosas cristianas asuba de is paraulas mannas prus antigas chi funt andadas perdias.
Custa cosa est giai troppu longa. T’ammentu verti ca bronzetu, montagninu e trassas (per it. tracce) hiat a essi mellus a ddu scriri brunzitu, montangesu e arrastus, ca trassas funt is ideas milinnias chi passant in conca a sa genti mala.
@ Robertu Bolognesi
RispondiEliminaPro su chi lu connosco, in sos iscritos acadèmicos e tziviles, non penso chi Giuanni Lilliu punnet a partzire sos sardos; àteros l'ant fatu, pro nàrrere, cun sa chistione de sas duas limbas e, finas, cun sas duas natziones sarda, sa campidanesa e sa logudoresa. Si faddina b'at in sa "costante resistenziale" est cussa de li dare una tinta ideològica a unu fatu normale e, naramus, orogràficu: sa libertade si defensat mègius in sos montes ma no in sos pranos.
Est gasi beru custu chi Ampsicora curret cara a sos montes pro buscare òmines pro gherrare sos romanos; e est in sos montes chi galu in su 594 depustis Gesugristos b'at unu rennu de importu "internatzionale". Ma Ampsicora tenet giai sordados resistentes in sas alas de Campidanu e est galu a mustrare chi su rennu de Ospitone essert barbaritzinu ebia.
Ma est àteru chi in s'iscritu tuo ispuntòrgiat a meledare. Sa chistione de sa limba e, mescamente, sa de s'iscritura. Semus in tempos malos: sos istùdios tuos non sunt cuntestados cun àteros istùdios, si non cun sa tzarra a tipu: Non podet èssere e duncas no est. Sa matessi cosa, antzis pejus ca b'at petzi mudore, càpitat cun sos istùdios de Gigi Sanna. Fundande.si in unos setanta documentos, issu narat chi su sardu iscritu fiat semìticu e cussu faeddadu de tipu itàlide. At agatadu in Mario Alinei su fundamentu de custa teoria.
Tue naras chi sas duas cosas faghent a pùngios a pare. E pro ite? Sos sardos no ant iscritu in catalanu, in ispannolu, in italianu e faeddadu in sardu? Cun custu, Robe', chi su semìticu sos sardos l'ant connotu biagende peri su Mediterràneu e, narat Sanna, si l'ant leadu in fatu pro l'intregare no a su pòpulu, a sos prides chi, comente faghent sos prides, l'ant impreadu pro carotare de mistèriu sa funzione insoro.
Craru chi sa gente no impreait, faeddende, ne s'ugarìticu ne su paleocananeu, mancari unas paràulas siant intradas finas in su sardu faeddadu, Barasone, Yaku, giangalloi, gaurru, gigantinos... A sa grussa, est su chi apo cumpresu de sos istùdios de Gigi. Sas proas? In setanta documentos, pro como, chi podent èssere a mìgias si si chircant e, mascamente, si si tenent ogros pro los bìere.
PS - Alinei su chi narat l'at mustradu o, mègius, narat chi l'at mustradu. A s'àtera ala apo intesu, finas a como, murrùngios. No una tesi chi faghet a cantzos sa teoria de sa continuidade cosa sua.
Su poite chi sos documentos jughent iscrittas paraulas de sa limba semitica amesturadas a sas paraulas de sa limba sarda prus antiga apo cricau de dd'ispiegare meda bortas e massimamente in SAGRA. Como tue, Zua', dd'as ispiegau torra a Bolognosu. Ma ista attentu Zua': paraulas comente GGHLOY,GWHLO asi comente ateras (nonnoy, corra, bidente, y, de, Hogyhano, Nogar, Noran, Bosan, colobra, Aku e gai sighinde) sunt sardas -italides. E ista atentu su matessi chi jeo natzo chi sa limba semitica est intrada in Sardigna cun sos semiticos Shardan (signori giudici) in dunu tempus antigu meda (XVI -XV sls.i.G.C.) e como comente como non isco s'arresone de custa 'diaspora' issoro. Tocat a dd' istudiare meda custa cosa po dda cumprendere ( si mai s'at a cumprendere!).
RispondiEliminaO Fra', po sa religio ateru non depimos atzunghere si non chi apo cumpresu chi jeo apo cricau in milli maneras po de badas de mi faere cumprendere in custu Blog, in sos zornales, in sas rivistas, in sas cunferentzias;fintzas in s'Universidade inue, in bindighi letziones de duas oras, apo faeddau a sos dischentes de Santu Yacu e de su santu Yahwh cristianu istranzu (?) chi lompidu in Sardigna si ponet a iscudere cropos de fuste a su YHWH sardu, tiat a essere a issetottu. A sa fine de su mese chi est intrande ddue sunt sos esames (sa segunda torrada) e apa a faere sa domanda: chi est su Santu Jacu sardu? Narant totus chi est Santu 'Giacomo'. Fostè ( in s'Universidade su 'Lei est azumai scientificu!)ite nde pensat?
M'ant a graminare sa chistione fine fine, sena mai istrampare, e cantande comente puzones in beranu.Comente in cust'istadiale. Ma jeo como d'isco bene sa cosa. Est totu un'issolloriu su meu! Comente at nau Roberto de sa religione nuragica e de su deus 'gelosu' e mascu-femmina nudda s'ischit. Sos documentos sunt de 'difficile interpretazione'. 'Tutto da dimostrare!'. Po sos chi custa beridade santa m'ant a iscudere in cara, 'trinta' e unu trintases froriu. Po sos ateros...'a foras'!Totus a foras, mala zenia de limbifrassos!
Apo irmentigau in su 'sorigheddu' una cositedda. O Robe', de sa 'costante resistenziale' de 'babbu mannu', azumai 'mastru santu', cando faeddo de documentos 'nuragicos' mi nde impippo. Faeddo zaghì issos faeddant (mancari in suspu) e jeo iscurto a origas paradas comente unu lepere.
RispondiEliminaMa non at a essere chi sos sardos italides 'resistentes' si sunt istraccaos de sa zenia de sos zigantes 'nefilim' 'istranzos'? Sos semiticos, tue dd'ischis,ddos ant sempere pessighios in dunu modu o in s'ateru. Non at essere istau custu su 'tsunami' o s'unda mala chi a torrau sos 'barones' a pe' in terra? A ddu bies comente andant sos 'pessamentos'!
S'iscritu mi che paret azumai longhitu, po zentichedda che a nois; e leghèndelu atdàsiu, po nde cumprender cantu prus, bi cheret zorronada intrea, si bastat puru.
RispondiEliminaE semperacando letu che l'apo, pasande da intantu intantu; e cumpresu, su bonu (sa parte manna).
Ite narrer est chi non b'at! Azumai m'ofendio puru, leghende chi sos "brabaixinos" no an mantesu nudda de sos nurachesos, e chi nat chi sun totunu cun sos campidanesos; ma tando mi so pessau bene, e m'apo amentau chi :
• sos nuraches bi sun in totu sa Sardinna;
• totu sos chi istan in Sardinna sun sardos, sarbu sos chi sardos non sun, cumente a sa limba chi faeddan;
• totu sos sardos, torro a narrer TOTUS, sun essios dae sos nurachesos, e sos "bacheos" de Campidanu, cussos puru, cando si ponen sa berrita a tortu, sun malos e tosturrudos cante a sos de Barbagia, de Logudoro e de Gaddura;
• sos custùmenes, dae Thathari a Casteddu, sun totu sardos (sarbu sos de tabarchinos, algheresos, tzinesos, rumenos e gasi, totu);
• donzi cane 'e isterzu chi est bènniu dae foras a cumandare inoghe, nos at fatu dannu;
• unu muntone (unu piru, una sienda, un'iserzimentu ) de paràulas e de modos de narrer in limba sarda, dae Gaddura a Campidanu, sun chene connotos, puru essende su bonu iscritos in sos bocabolàrios;
• Bolognesi faghet bene a ponner su tocu e a contare sas thuddas...a chiesisiat, ma securesa bi nd'at pacu totue;
• su chi podimus fagher nois, istudiaos minores e mannos, est a ponner a pare su chi ischimus unu cun s'àteru, a bier si si nde podet tirare carchi cosa 'e bonu;
• sos sardos de Barbagia, po bonu o po malu, mi paret abberu chi assimizen de prus a sos nurachesos de meda; gasi mi paret e si nde podet chistionare. Ma a mene, mi ch'est incassià sa limba, ca est a filipende.
@ Gigi Sanna: Gigi stimadu, deo dudas ca is nuragicos scriíant non nde tengio. Mi paret sceti logicu ki una sotziedade cumplessa ke sa nuragica--proita bi keríat una grandu cumplessidade e organizatzione sotziale pro poder fraigare is nuraghes cumplessos--teníat puru sa "tecnologia" chi serbit a registrare is cosas de importu. E so cumbintu puru ca tue custas iscritzines ddas as agatadas. Ma--e custu mangianu mi so torradu a castiare "Sardoa Grammata"--su ki non cumprendo est comente faxes tue a interpretare cussas iscritziones. Non bido sa logica in cussas interpretatziones. Forsis ti nche ses già arrosciu te spiegare custas cosas, ma deo non cumprendo comente faxes a nde bogare su latinu "italide" de cussos simbulos gai malos a interpretare.
RispondiEliminaO Robe', sa crupa non est sa tua est sa mea. Su fattu est custu: non che seo arrennessiu in SAGRA a ispiegare sas cosas comente si spettat. Calicunu m'at nau chi po cumprendere su chi natzo depet andare una die, sena si frimare, po cumprendere duos, e s'atera torrare in diesegus po cumprendere unu su chi fut duos. E abbaida chi custu calicunu est professore de importu nannu in s'Universidade.Però sigomente tue ses de sos pagos onestos che 'hanno fatto una scommessa per la vita' e non si piegano di fronte ai palloni gonfiati, ti natzo: abbaida s'articulu meu issuba de su YHWH androginu. Non est diffitzile a du cumpredere: incue s'agatat s'ispiegatzione de sas parulas 'sardas-italicas' chi non cumprendes. Pagas paraulas ma pretziosas che s'oro.
RispondiElimina